Satirična i komedijska uporaba jezika

HNK u Splitu (Časnički dom Lora): Tahir Mujčić, Babina guica, red Ivica Boban, premijera 23. veljače 2008.

  • HNK u Splitu (Časnički dom Lora): Tahir Mujčić, Babina guica, red. Ivica Boban
    Predstava Babina guica napravljena je u suradnji sa Šibenskim kazalištem, pa nam je s mislima i dobrim željama na oživljavanje kazališnog života u Šibeniku valja pozdraviti.

    Kroz zabavnost kabaretske forme Mujčić nastoji publiku suočiti s takvom semantikom jezika koja na komedijski i satirični način otkriva nastojanje njegovih likova da uporabom jezičnog idioma glavnog grada u kojem žive zamaskiraju podrijetlo i zataje porive, no iznenada i proturječno nakalamljenu jeziku oglase se u regionalnom jezičnom idiomu kad se nađu u izazovnim situacijama bez mogućnosti kontrole.

    Ksenija Prohaska je uspjela jednu autorovu paradigmu konkretizirati. Uspjela je zaći do samih izvorišta gluposti lika žene koju je igrala, inače asistentice na anglistici, a onda prepustiti gledatelju da tu bit uspoređuje s njezinom vanjskom kulturom kojom sebe maskira. Na tom tragu bile su i ostale sudionice predstave, Nives Ivanković i Arijana Čulina, sve tri raspoložene da svoje iskazane zanose i razočaranja redovito brehtijanski racionaliziraju prigodnim songovima kabaretsko-zabavljačkog učinka.

    Redateljica Ivica Boban se od dvije mogućnosti pristupa uprizorenju teksta, kabaretskoj formi ili uvjetnom realitetu zbivanja, odlučila na ovo drugu, pa je scenografkinja Vesna Režić koristila rotaciju koja je gledateljstvo bez zastoja uvodila u tri različita mjesta zbivanja.

    © Vlatko Perković, KULISA.eu, 13. siječnja 2009.
    (iz teksta Od zlorabljenog Euripida do razložnih predstava)

Piše:

Vlatko
Perković